בס״ד  
     
 

Kapparot

 
     
 

Principes et texte à réciter sur l'argent

 
     
 

Extrait du livre de Rav Shimon BAROUKH, ‘Les fêtes de Tichri’

 
     
 

1.      On a coutume de faire des Kapparot la veille de Kippour et de distribuer aux pauvres leur valeur equivalente, ou les poulets eux-même (Michna Broura 605, 5-6) afin d'adoucir la Midat haDin (l’attribut céleste de rigueur). Cet usage trouve source dans les écrits des Guéonim des 9-10 ème siècles.  Les Kapparot consistent à prendre un coq pour un homme ou un garçon, et une poule pour une femme ou une fille, et de les tourner au dessus de la tête 3 fois en récitant un certain passage, puis de leur faire la Che'hita (abattage rituel).

Il est bon de penser que le sort du poulet devrait être le nôtre, et qu’ainsi nous sommes pardonnés d'une punition qui mériterait la peine de mort.

En effet, lui faire la Che'hita correspond à la mort par l’épée (Hérev) que le Beth Din infligeait à certains coupables, lui tenir la gorge correspond à la mort par étranglement (Hének), jeter le poulet correspond à la mort par lapidation (Skila), puis le fait de le griller correspond à la mort par le feu (Sréfa).

 2.      Et grâce à la Téchouva, Hachem épargne la personne des mauvais décrets en les faisant passer sur le poulet – ce qui rappelle le sacrifice d'Its’hak : après que Hachem eut arrêté Avraham, celui-ci sacrifia un bélier et dans le Ciel cela lui fut compté comme s’il avait sacrifié son fils (Sforno). C'est la raison pour laquelle on appelle cela Kapparot. Ce terme provient de l’expression Kofer Nefech (rachat de l'âme).

Selon le Arizal les Kapparot nous rappellent le Séïr haMichtaléa'h (le bouc émissaire) qu'on envoyait à Azazel le jour de Kippour. Le Cohen Gadol le chargeait de toutes les fautes du peuple d'Israël qui ainsi étaient pardonnées. Le Tomer Déborah (passage Vétachli'h) explique que ce bouc représente le Satan lui-même qui tente de nous faire fauter. C'est pourquoi lorsque nous regrettons nos fautes et que nous nous ravisons en promettant de ne plus jamais les commettre, cette Téchouva a pour effet que la punition qui devait nous revenir s’exerce sur le Satan. De même en faisant les Kapparot sur le poulet, en regrettant nos fautes et en donnant les poulets ou leur équivalence à la Tsédaka, on fait passer le mauvais décret (provenant de nos fautes) sur le poulet.

 3.      Après la Ché'hita (abattage rituel), c'est une mitsva de recouvrir le sang avec du sable ou de la poussière de la terre. Le Cho'het peut honorer la personne qui a fait les Kapparot par l’accomplissement de cette mitsva. Avant de recouvrir le sang on récite la bénédiction Baroukh Ata Hachem Elokénou Mélekh haOlam Acher Kidechanou Bemitsvotav Vetsivanou Al Kissouy Dam béafar.

 4.      La coutume est de faire les Kapparot avec un poulet, et de préférence avec des poulets blancs si on en trouve facilement (Michna Broura 605, 4) en allusion au blanchissement des fautes, comme on le lit dans le verset (Isaïe 1,18) : « Si vos fautes seront rouges, ils blanchiront comme de la neige » (grâce à votre Téchouva). Toutefois s'il n'y a pas de poulet on pourra faire les Kapparot avec un poisson, et s'il n'y a pas de poisson, on pourra le faire avec de l'argent qu’on tournera au-dessus de la tête et en disant que « cet argent ira à la Tsédaka et toi, tu bénéficieras de la vie ».  

5.      Il est important lorsqu'on fait les Kapparot de bien respecter l'ordre écrit dans le Ma'hzor : « Zé 'Halifaté'ha, zé Témouraté'ha, Zé Kapparaté'ha. » Ce qui veut dire : Ceci est ton substitut, ceci est ta contrepartie, ceci est ton pardon. Les initiales de ces mots forment le mot 'HaTaKh, qui est le nom de l'Ange responsable de la vie.

 6.      A priori on prendra un poulet pour un homme ou garçon, une poule pour une femme ou une fille. Pour une femme enceinte, on prendra un poulet et une poule. D'après le Arizal on prendra un poulet et deux poules.

En cas de gros besoin, on pourra faire les Kapparot de plusieurs personnes sur un seul poulet (Michna Broura 605, 3).

 7.      Le moment propice pour faire les Kapparot est la veille de Kippour avant l'aube, car c’est à ce moment que la Miséricorde Divine se renforce, d'autres font cela après la prière du matin. En cas de nécessité, on pourra devancer les Kapparot de quelques jours avant Yom Kippour (Peré Megadim, 'Hayé Adam).

 8.       Question : Peut-on faire les Kapparot avec l'argent du Maasser ?

        Réponse : Non. Du fait que les Kapparot viennent nous racheter, l'argent doit provenir de notre argent personnel et non du Maasser, qui doit de toute manière être distribué (Elyahou Rabba, Maté Efraïm, Michna Broura 605,5, Kaf ha'Hayim 605,28).

 
     
 

Texte à réciter pour des Kapparot faites sur de l’argent

 
 

On prendra l’argent en main, que l’on fera tourner, et on récitera 3 fois , si c’est :

 
  Pour soi-même:  
 

אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתִי ,תְּמוּרָתִי, כַּפָּרָתִי. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, וְאֶכָּנֵס אֲנִי לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם:

 
  3 fois  
     
  Cet argent est mon remplacement, ma contrepartie, mon pardon. Cet argent va être donné à la tsedaka et je rentrerai pour une bonne vie et pour la paix.  
     
  Ellou hama-'ote 'halifati, témourati, kaparati. Ellou hama-'ote yinatenou litse-daka, véèkanesse ani lé’haïm tovime oulchalom.  3 fois  
  Pour un autre homme:  

 

אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתֶךָ, תְּמוּרָתֶךָ, כַּפָּרָתֶךָ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, וְתִכָּנֵס אַתָּה לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם:

 

 

3 fois

 
     
 

Cet argent est ton remplacement, ta contrepartie, ton pardon. Cet argent va être donné à la tsedaka et tu rentreras pour une bonne vie et pour la paix.

 
     
  Ellou hama-'ote 'halifatékha, témouratékha, kaparatékha. Ellou hama-'ote yinatenou litse-daka, vétikanesse atta lé’haïm tovime oulchalom.   3 fois  
  Pour une femme:  
 

אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתֵךְ, תְּמוּרָתֵךְ, כַּפָּרָתֵךְ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, תִּכָּנְסִי אַתְּ לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם:

 
 

3 fois

 
     
 

Cet argent est ton remplacement, ta contrepartie, ton pardon. Cet argent va être donné à la tsedaka et tu rentreras pour une bonne vie et pour la paix.

 
     
 

Ellou hama-'ote 'halifatékhe, témouratékhe, kaparatékhe. Ellou hama-'ote yinatenou litse-daka, tikanessi ate lé’haïm tovime oulchalom.   3 fois

 
 

Pour plusieurs personnes ou une femme enceinte:

 
 

אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפַתְכֶם, תְּמוּרַתְכֶם, כַּפָּרַתְכֶם. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. תִּכָּנְסוּ אַתֶּם לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם:

 
 

3 fois

 
     
 

Cet argent est votre remplacement, votre contrepartie, votre pardon. Cet argent va être donné à la tsedaka et vous rentrerez pour une bonne vie et pour la paix.

 
     
 

Ellou hama-'ote 'halifate-khéme, témourate-khéme, kaparate-khéme. Ellou hama-'ote yinatenou litse-daka, tikanessou atème lé’haïm tovime oulchalom.   3 fois

 
  Pour une personne non présente devant nous:  
 
remplacer פְּלוֺנׅי par son nom
 
 

אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָת פְּלוֺנׅי ,תְּמוּרָתוֹ, כַּפָּרָתוֹ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה, וּפְלוֺנׅי יׅכָּנֵס לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם:

 
 

3 fois

 
     
 

Cet argent est le remplacement de untel, sa contrepartie, son pardon. Cet argent va être donné à la tsedaka et untel rentrera pour une bonne vie et pour la paix.

 
     
 
remplacer péloni par son nom
 
 

Ellou hama-'ote 'halifate péloni, témourato, kaparato. Ellou hama-'ote yinatenou litse-daka, oupeloni yikanesse lé’haïm tovime oulchalom.   3 fois

 
     
 

Gmar 'Hatima Tova